Nachricht
Shortlist Baillie Gifford Prize
Revolusi had made it to the shortlist of Britain's most prestigious non-fiction award, the Baillie Gifford Prize.
The prize recognises and rewards the best of non-fiction and is open to authors of any nationality. The winning author will receive £50,000.
Shortlist Cundill History Prize and nomination Baillie Gifford Prize for Non-Fiction
Revolusi is shortlisted for the Cundill History Prize and nominated for the Baillie Gifford Prize for Non-Fiction.
The Cundill History Prize is the world’s leading prize for history writing. The US$75,000 prize is awarded annually to the book that embodies historical scholarship, originality, literary quality and diverse appeal.
The Baillie Gifford Prize for Non-Fiction aims to recognise and reward the best of non-fiction and is open to authors of any nationality. The winning author will receive £50,000.
Revolusi für den Cundill History Prize nominiert
Revolusi steht auf der Longlist für den renommiertesten Geschichtspreis der englischsprachigen Welt. Unter den dreizehn nominierten Büchern ist Revolusi der einzige nicht-englische Titel und wird von David McKay und David Colmer übersetzt.
Der mit 75 000 Dollar dotierte Preis wird jährlich an das Buch verliehen, das „historische Gelehrsamkeit, Originalität, literarische Qualität und breite Anziehungskraft“ verkörpert.
Van Reybrouck as Arne Næss Professor 2024 in Norway
David Van Reybrouck has been appointed as the 2024 Arne Næss Professor at the University of Oslo. "The Arne Næss Chair in Global Justice and the Environment is awarded annually to a scholar, leader or activist of international renown," says the website of the Centre for Development and the Environment. The Chair was named after Arne Næss, widely regarded as Norway's most influential philosopher of the 20th century, a pioneer of environmental philosophy, an avid mountaineer and the founder of the "deep ecology" movement.
Revolusi erhält begeisterte Kritiken
Die englische Übersetzung von Revolusi, die von Penguin im Vereinigten Königreich (Bodley Head) und Norton in den USA veröffentlicht wurde, wurde sehr positiv aufgenommen. Die Übersetzung stammt von David Colmer und David McKay.
'Astounding... history at its best.'
Yuval Harari